ANTONIO GUALDA JIMÉNEZ, Poema en Chino
<title>ANTONIO GUALDA JIMÉNEZ, Poema en Chino</title> <meta name="description" content="Web de ANTONIO GUALDA, humanista granadino, con su biografía artística y cultural (obras musicales, pinturas, inventos, literatura, etc...)."> <meta name="keywords" content="Antonio, Gualda, Jiménez, compositor, pintor, escritor, inventor, humanista">
|
|
He visto el Negativo (en Chino)
E-mail for LITERATURE:
gualda2007literat A yahoo.es
( Sustituya la A por una @ )
( Replace the A with a @ )
Este poema se presenta:
- En Chino (caracteres romanizados).
- En Chino (caracteres chinos).
- En Español.
Por ese orden, en la columna de la derecha.
Visitas:
|
He visto el Negativo (en Chino)
He visto el negativo
ANTONIO GUALDA JIMÉNEZ, Poema en Chino
Romanizado y, más abajo, en caracteres chinos.
Al fondo, en Español.
Uo kan ghuo fou din de she
(Del Chino, en caracteres romanizados).
8 Copyright by Antonio Gualda Jiménez.
17 de Abril de 1.987.
(Traducción de Ming Chao Dong.
Shangay (China).
Dan ni chao uo de shejo
uo shian chi lai
Dan ni chao uo de ming tze
de shejo chiao de pu jao.
Uo tsai hsian hsin
uo tsai hsian hsin ni
tsai shin de huan chin
pu guan ni zhe shei uo hsian hsin
Ghuan i tze de she chin juo ghuan i mong juo ghuan i li tou she
Uo tsai deng ni
deng ni de hsian fan he ou de hsian fan ian
Uo tze i hou
uo hsia dao uo de chuang li
uon shuan lien de hsou dien feng
ien chi ta kai.
Ken shuei chao de jen
ken shuei ghan shuei chao de jen
ken uo kuai dao de uen tze
ken che tsao
ni tsai uo de shen juo de ti pien.
8 Copyright by Antonio Gualda Jiménez.
17 de Abril de 1.987.
(Traducción de Ming Chao Dong.
Shangay (China).
|
Uo kan ghuo fou din de she
(En caracteres chinos).
8 Copyright by Antonio Gualda Jiménez.
17 de Abril de 1.987.
(Traducción de Ming Chao Dong.
Shangay (China).
|
En Español:
He visto el negativo
(Original en Español).
8 Copyright by Antonio Gualda Jiménez.
17 de Abril de 1.987.
He podido recordar
cuando tú me llamabas;
cuando tú me llamabas por mi nombre;
por mi nombre mal pronunciado.
He podido creer;
he podido creer que tú...,
que tú estabas ahí de nuevo,
quien quiera que fueras.
He podido esperar que tú...,
que tú pensaras igual;
con la muerte, con el sueño,
con lo barbero.
Y bajé después de la muerte;
bajé en mi barco englobado,
con la linterna de los visillos,
con los ojos abiertos.
Con los durmientes,
con los guardianes,
con mis escrituras que llegan...;
con que, al menos,
vives el negativo de mi vida.
8 Copyright by Antonio Gualda Jiménez.
17 de Abril de 1.987.
|
|
|
Pulse en la imagen de la izquierda para ir a la Sección de DISCOS (General) de Antonio Gualda
|
http://gualda.galeon.com/id62.htm
|